NHK Asia-Cross レシピ <-> Art HarbOur ryoriYA?の料理
料理に国境はない・・・
ね? 岩淵さん? (^_-)-☆ ♡~~~、笑い
証拠は? モロッコ・マラケシュのフランス料理屋の白いご飯
5/28/2009
フランス語講座(NHK)
C'est ca? セサ?
この使い方の意味は分かる。
昔出会ったモロッコ人のモハメド。モロッコはアラビアと、 フランス語を使う。
彼は、片言の日本語を話しながら、
でしょ?
を連発していた・・・
つまり、C'est ca?
と似ている・・・
彼は電気通信大学で、 通信関係の研究をしていた国費留学生だった。
近場にある国際留学生会館に住んでいた。
イスラム教徒のくせに、酒飲んでたぞ~~~
モロッコ国王の許しを受けていたのだろうか?
国際交流時は、飲酒を許可する、笑い・・・
日本人の彼女を作って、翻弄されていた・・・
生きているのかな? ラバト辺りにいるのでは?
こいつの誘いで、モロッコに行った。
カサブランカの公衆電話で、何度か電話して、 やっと女の人が出てきた。
返事は
"He is traveling..."
あいつ、調子がいいこといいやがって、、、
それから、カサブランカのホテルで、自分たちで、 10日間ばかりの旅程を決めた。
当初のプランはでかすぎる・・・
結局は、マラケシュ、カサブランカの往復で終わり。
フェズには行けなかった・・・
当初の計画は大きくなりがち。現実的な計画に修正していく・・・
格安チケット旅行社の掟・・・
お安くなっております。ガイドはつきません。すべて、 自由行動です。オーバーブッキングがあるので、必ず、 リコンフォームをしてください。旅の安全をお祈りします。 チケットは、成田渡しです・・・ では、お気をつけて・・・
安さは自力旅行と引き換えです・・・ 格安チケット旅行社の掟・・・ 自分の身は自分でお守りください・・・
その当時は、レストランや食堂のメニューは、 アラビア語かフランス語がほとんど・・・
滅多になかった英語のメニュー。
そして、小さなフランス料理屋で、交渉の末、「白いただのご飯」 を作ってもらった。
もちろん、フランス語などしゃべれない。身振り、手振り、 絵を描きながら、シェフにご飯の炊き方を教えた。
ばっちり、出てきました。皿の上に炊き立てご飯、500円なり~ ~~
マラケシュで、4,5日たって、やっと見つけた。地元の食堂を・ ・・
地元の食堂を見つけるには、メインストリートから、 中へ入らなければならない。
チキンの丸焼きを作っている食堂。モロッコ人がほとんど。 猫がえさをもらおうと、たくさんいた。
楽隊が来て、大道芸・・・ 投げ銭をくれ~~~、だとさ・・・
そして、メインストリートへ戻る途中に、道の間から見えた、 でかい夕日が印象的だった・・・
モハメドの18番は?
「ベサメムーチョ」
ベサメ、ベサメ、ベサメ、ム~~~チョ
どういう意味なのかな?
そうか・・・ ラテン人らしい
ベサ・メ・ムーチョ
Kiss Me Lots(Much)!
このように、欧米系の言語は兄弟に近い・・・
日本語、朝鮮語の関係と同じ・・・
だから、欧米人はマルチ・リンギャルの人が多い・・・
(出典)
http://hmika.hp.infoseek.co. jp/besame_mucho.htm
甘く悩ましいラテンの名曲
1941年にメキシコの女流ピアニシトでソングライターであった
コンスエロ・ベラスケスが作曲・作詞
”沢山キスして”と言う意味です。
1950年今は亡き黒木曜子が♪ベサメ・ベサメムーチュ 燃ゆるくちずけを交わすたび・・・♪と歌ってヒットしました。
又トリオ・ロス・パンチェスの歌でもお馴染みの曲です。
Besame,besame mucho
Como si fuera esta noche la ultima vez
Besame, besame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte desques
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Estar junto a ti
Piensa rue tal vez manana yo estare
Muy lejos, muy lejos de aqui
(出典)
http://sea.ap.teacup.com/ plazaabierta/101.html
「ベサメムーチョ(命令形)」 スペイン語のいろは
ベサメムーチョ、って聞いたことあるけど何? という人のためにこれ書いてます。「いろは」 にしてはちょっと高度なんですが。
命令形、というとなんだかきついように感じますが、 スペイン語ではサラッと誰かに頼みごとをするとき命令形を使いま す。その活用なんですが、「君」と「君たち」 に対する肯定命令のときのみ「命令法」を使い、その他の場合は「 接続法現在形」を使うんですよ~(あーめんどくさい)。
君に対する命令形(命令法)はいたって簡単。
規則動詞の場合、おしりのRをとればいいだけです。
1)BESAR(キスする)→ BESA
2)PASAR(渡す)→ PASA
3)DAR(与える)→ DA
動詞の後にME(私に・私を)をつけた例文:
1)BÉSAME MUCHO. いっぱいキスして。
2)PÁSAME LA SAL, POR FAVOR. 塩をとってください。
3)DAME TIEMPO PARA PENSAR. 考えさせて(考える時間をください)。
4)ÁTAME 私を縛って
あ、いや、その、最後の4)はペドロ・ アルモドバルの映画のタイトルでした。
では参考までに、君に対する否定命令の場合(接続法現在形)。
BESAR(キスする)→ BESES
肯定命令と否定命令を並べてみましょうか。ME の位置が変わることに注目!
Bésame mucho. ベサメ・ムーチョ
「いっぱいキスして~」
No me beses tanto. ノ・メ・ベセス・タント
「そんなにキスしないでよ」
(出展)
http://duarbo.air-nifty.com/ songs/2008/05/post_8790.html
詞・作曲:コンスエロ・ベラスケス、日本語詞:鈴木 勝
ベサメ ベサメ ムーチョ
燃ゆる口づけを交わすたびに
ベサメ ムーチョ
いつもいつも流れる調べ
どんなに雨が降っても
風が吹き荒れても
も一度 またも一度
燃ゆるあの口づけ
ベサメ ベサメ ムーチョ
私のすべてはあなたなのよ
ベサメ ムーチョ
いつもいつも いつまでもよ
(繰り返す)
Bésame Mucho
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte otra vez.
Quiero tenerte muy
Cerca, mirarme en tus
Ojos, verte junto a mí,
Piensa que tal vez
Mañana yo ya estaré
Lejos, muy lejos de ti.
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte después
(繰り返す)
《蛇足》 メキシコの女流作曲家でピアニストのコンスエロ・ ベラスケスが1941年に作曲して、 たちまち世界的なヒットとなった作品。
当時、日本は戦争中で、 洋楽の演奏もレコードの輸入も禁止されていたため、 ほとんどだれもこのヒット曲を知りませんでした。敗戦後、 進駐軍放送を通じて、 やっと日本人の耳にも届くようになりました。
トリオ・ロス・パンチョス、ペレス・プラ-ド楽団、マックス・ グレーガー楽団など多くの有名楽団が演奏しましたが、 日本人にとくに人気のあったのは、トリオ・ロス・ パンチョスの歌と演奏でした。
日本語版が出たのは昭和25年(1950)で、「 早川真平とオルケスタ・ティピカ東京」の伴奏で、 黒木曜子が歌いました。 その日本語詞が上に示したものと同じかどうかはわかりませんが、 レコードはヒットしました。
コンスエロ・ベラスケスは、 メキシコ西部ハリースコ州のシウダード・ グスマン市で生まれました。
生年については諸説あり、永らく1924年8月29日生まれで、 『ベサメ・ムーチョ』を作ったのは17歳のとき、 とされていました。
しかし、彼女の死を報じた『ニューヨークタイムズ』( 2005年1月30日付け)によると、 彼女は1916年生まれだが、 ときどき1920年生まれと称していたそうです。(Ms. Velázquez was born in Ciudad Guzmán, Mexico, in 1916. (She sometimes gave the date as 1920.)
息子のセルジオ・リベラも、 1916年生まれだと証言しているそうですから、 まあそれが正解でしょう。となると、『ベサメ・ムーチョ』 を発表したのは25歳のとき、ということになります。
2005年1月22日、骨折で入院中に死去、88歳でした。 没年には疑問の余地がありません。
彼女はメキシコRCAビクターの社長と結婚したので、 演奏活動はあまり行いませんでしたが、作曲には熱心でした。 傑作を何曲も作っているのに、『ベサメ・ムーチョ』 があまりに有名なため、これと『カチート』以外は、 一般にはあまり知られていません。
ベサメ・ムーチョは「いっぱいキスして」という意味で、 あまい恋の歌として歌われていますが、竹村淳著『ラテン音楽 名曲名演名唱ベスト100』(講談社刊)によると、 ベラスケスがこの曲を作ったかげには、 ある悲しいエピソードが隠されているそうです。
彼女の女友だちが入院中の自分の夫を見舞ったとき、 重病で最期の近いことを悟っていた夫が夫人に「 いっぱいキスして」とせがんだというのです。ベラスケスは、 ここからメロディと歌詞を発想したということになります。
この話は竹村氏がメキシコで人から聞いたもので、 作者本人に確かめたのではないようですから、 真実かどうかはわかりません。しかし、原詞を読むと、 確かに告別の歌と感じても不自然ではありません。
(二木紘三)
この使い方の意味は分かる。
昔出会ったモロッコ人のモハメド。モロッコはアラビアと、
彼は、片言の日本語を話しながら、
でしょ?
を連発していた・・・
つまり、C'est ca?
と似ている・・・
彼は電気通信大学で、
近場にある国際留学生会館に住んでいた。
イスラム教徒のくせに、酒飲んでたぞ~~~
モロッコ国王の許しを受けていたのだろうか?
国際交流時は、飲酒を許可する、笑い・・・
日本人の彼女を作って、翻弄されていた・・・
生きているのかな? ラバト辺りにいるのでは?
こいつの誘いで、モロッコに行った。
カサブランカの公衆電話で、何度か電話して、
返事は
"He is traveling..."
あいつ、調子がいいこといいやがって、、、
それから、カサブランカのホテルで、自分たちで、
当初のプランはでかすぎる・・・
結局は、マラケシュ、カサブランカの往復で終わり。
フェズには行けなかった・・・
当初の計画は大きくなりがち。現実的な計画に修正していく・・・
格安チケット旅行社の掟・・・
お安くなっております。ガイドはつきません。すべて、
安さは自力旅行と引き換えです・・・ 格安チケット旅行社の掟・・・ 自分の身は自分でお守りください・・・
その当時は、レストランや食堂のメニューは、
滅多になかった英語のメニュー。
そして、小さなフランス料理屋で、交渉の末、「白いただのご飯」
もちろん、フランス語などしゃべれない。身振り、手振り、
ばっちり、出てきました。皿の上に炊き立てご飯、500円なり~
マラケシュで、4,5日たって、やっと見つけた。地元の食堂を・
地元の食堂を見つけるには、メインストリートから、
チキンの丸焼きを作っている食堂。モロッコ人がほとんど。
楽隊が来て、大道芸・・・ 投げ銭をくれ~~~、だとさ・・・
そして、メインストリートへ戻る途中に、道の間から見えた、
モハメドの18番は?
「ベサメムーチョ」
ベサメ、ベサメ、ベサメ、ム~~~チョ
どういう意味なのかな?
そうか・・・ ラテン人らしい
ベサ・メ・ムーチョ
Kiss Me Lots(Much)!
このように、欧米系の言語は兄弟に近い・・・
日本語、朝鮮語の関係と同じ・・・
だから、欧米人はマルチ・リンギャルの人が多い・・・
(出典)
http://hmika.hp.infoseek.co.
甘く悩ましいラテンの名曲
1941年にメキシコの女流ピアニシトでソングライターであった
コンスエロ・ベラスケスが作曲・作詞
”沢山キスして”と言う意味です。
1950年今は亡き黒木曜子が♪ベサメ・ベサメムーチュ 燃ゆるくちずけを交わすたび・・・♪と歌ってヒットしました。
又トリオ・ロス・パンチェスの歌でもお馴染みの曲です。
Besame,besame mucho
Como si fuera esta noche la ultima vez
Besame, besame mucho
Que tengo miedo perderte, perderte desques
Quiero tenerte muy cerca
Mirarme en tus ojos
Estar junto a ti
Piensa rue tal vez manana yo estare
Muy lejos, muy lejos de aqui
(出典)
http://sea.ap.teacup.com/
「ベサメムーチョ(命令形)」 スペイン語のいろは
ベサメムーチョ、って聞いたことあるけど何?
命令形、というとなんだかきついように感じますが、
君に対する命令形(命令法)はいたって簡単。
規則動詞の場合、おしりのRをとればいいだけです。
1)BESAR(キスする)→ BESA
2)PASAR(渡す)→ PASA
3)DAR(与える)→ DA
動詞の後にME(私に・私を)をつけた例文:
1)BÉSAME MUCHO. いっぱいキスして。
2)PÁSAME LA SAL, POR FAVOR. 塩をとってください。
3)DAME TIEMPO PARA PENSAR. 考えさせて(考える時間をください)。
4)ÁTAME 私を縛って
あ、いや、その、最後の4)はペドロ・
では参考までに、君に対する否定命令の場合(接続法現在形)。
BESAR(キスする)→ BESES
肯定命令と否定命令を並べてみましょうか。ME の位置が変わることに注目!
Bésame mucho. ベサメ・ムーチョ
「いっぱいキスして~」
No me beses tanto. ノ・メ・ベセス・タント
「そんなにキスしないでよ」
(出展)
http://duarbo.air-nifty.com/
詞・作曲:コンスエロ・ベラスケス、日本語詞:鈴木 勝
ベサメ ベサメ ムーチョ
燃ゆる口づけを交わすたびに
ベサメ ムーチョ
いつもいつも流れる調べ
どんなに雨が降っても
風が吹き荒れても
も一度 またも一度
燃ゆるあの口づけ
ベサメ ベサメ ムーチョ
私のすべてはあなたなのよ
ベサメ ムーチョ
いつもいつも いつまでもよ
(繰り返す)
Bésame Mucho
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame, bésame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte otra vez.
Quiero tenerte muy
Cerca, mirarme en tus
Ojos, verte junto a mí,
Piensa que tal vez
Mañana yo ya estaré
Lejos, muy lejos de ti.
Bésame, bésame mucho,
Como si fuera esta noche la última vez.
Bésame mucho,
Que tengo miedo perderte,
Perderte después
(繰り返す)
《蛇足》 メキシコの女流作曲家でピアニストのコンスエロ・
当時、日本は戦争中で、
トリオ・ロス・パンチョス、ペレス・プラ-ド楽団、マックス・
日本語版が出たのは昭和25年(1950)で、「
コンスエロ・ベラスケスは、
生年については諸説あり、永らく1924年8月29日生まれで、
しかし、彼女の死を報じた『ニューヨークタイムズ』(
息子のセルジオ・リベラも、
2005年1月22日、骨折で入院中に死去、88歳でした。
彼女はメキシコRCAビクターの社長と結婚したので、
ベサメ・ムーチョは「いっぱいキスして」という意味で、
彼女の女友だちが入院中の自分の夫を見舞ったとき、
この話は竹村氏がメキシコで人から聞いたもので、
(二木紘三)
--
Aoyagi YoSuKe - Art Harbour
Partnership: Google, Inc. AdSense program / Amazon.co.jp Associate program
http://artharbour-gaia.
(The Gaia Art Harbour)
Mizuho Bank/Credit Master
0 件のコメント:
コメントを投稿